关于《流淌的河》
闲,游。 偶尔翻看到有关在日本有“歌坛女王”之称的“美空云雀”其人其事的文字。于是,搜索…… 此时听到的这曲《川の流れのように》(中文译作“流淌的河”、“川流不息”等), 在日本一九九七年日文百佳歌曲评选中排名首位。(另,邓丽君演绎的此曲版本名列第十六位)。 此曲有多个版本的演绎,世界著名高音歌唱家卡雷拉斯也曾激情演绎此曲。还有女子十二乐坊的演奏等等。 幸运的是一番搜索,得到了这些不同的演绎版本,特辑之,以飨视听。 * 注:美空云雀(美空ひばり)(1937—1989),原名加藤和枝,在日本享有“歌坛女王”之誉。从9岁出道到52岁逝世,录唱了一千余首歌曲。除了歌唱,还在一百多部电影里扮演角色;主演的音乐剧、舞台剧也有近百部之多。 ( 俏然 二○○七年十二月十七日 搜集整理 )
美空云雀演绎版本(自动播放) 邓丽君演绎版本(手动播放) 卡雷拉斯演绎版本(手动播放) 女子十二乐坊(手动动播放)
美空云雀演绎版本(自动播放)
邓丽君演绎版本(手动播放) 卡雷拉斯演绎版本(手动播放) 女子十二乐坊(手动动播放)
邓丽君演绎版本(手动播放)
卡雷拉斯演绎版本(手动播放) 女子十二乐坊(手动动播放)
卡雷拉斯演绎版本(手动播放)
女子十二乐坊(手动动播放)
我在倾听蓝蓝浅溪的流水声,
此时此刻,
依偎在音乐里,
像流水般,平静得感觉不到
我不想等到冰雪融化,
让它随河水平静的流淌离去,
心中始终有一片晴空,
来照耀淡雅迷离的双眸.
细雨霏霏滋漓着你的雨伞,
溶润着我的魂灵,
我的肩膀是否睡有你旅行的梦?
夕阳西斜,
有一个身影映着晚霞,
思念如流水般平静的流淌,
任凭时光飞逝,
行人一直徘徊在春山之外,
带着一份泥香味的讯息,
亲爱的人儿啊你是否感觉得到?